Google Translate, le service gratuit de Google qui permet de traduire du texte ou des pages web à la volée, vient de subir un bon petit lifting avec plusieurs nouveautés et améliorations qui faciliteront encore la vie de l’internaute apprenti interprête.

ggtraduc Google Translate, maintenant avec la phonétique audio pour langlais

La première nouveauté est d’ordre ergonomique : le bouton « Traduire » disparaît au profit d’une traduction instantanée au fil de la frappe. Enfin, chez moi il n’a pas vraiment disparu, mais il n’est plus utile en tout cas. Google l’aura probablement laissé par précaution pour les navigateurs qui ne supportent pas cette fonction dynamique.

L’autre fonction va aider ceux qui souhaitent traduire du texte dans des langues utilisant un autre alphabet, comme le chinois par exemple, en leur fournissant la phonétique du texte traduit. Il suffit pour cela de saisir son texte puis de cliquer sur « Afficher en écriture latine ».

Enfin, la dernière nouveauté apportera un support appréciable à ceux qui ont un peu de mal avec la prononciation de l’anglais : le mots et phrases traduits en anglais sont maintenant converties au format audio, ce qui permet de les écouter pour en obtenir la prononciation exacte.

Au sujet de Google Translate, je ne sais pas si c’est une impression mais il me semble observer depuis quelque temps une amélioration dans la qualité et la fidélité des traductions entre l’anglais et le français. C’est encore loin d’être parfait mais l’algorithme de traduction de Google évolue progressivement.

(source)