<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Nouveau : Wikio devient une agence de traduction pour blogueurs</title>
	<atom:link href="http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs</link>
	<description>Geek, high-tech, social media, internet mobile : tous les bons plans du web</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 21:22:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : OT Traduction</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-298449</link>
		<dc:creator>OT Traduction</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2011 09:17:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-298449</guid>
		<description>Le problème des outils automatiques, c&#039;est la qualité du résultat... Pour traduire le manuel d&#039;utilisation d&#039;un radio-réveil asiatique, ça peut passer. Mais vu qu&#039;un blog est là pour donner un sentiment personnel sur un sujet, forcément, ça devient compliqué : le britannique qui va lire le message ne va pas y passer des heures si la traduction n&#039;est pas cohérente. Si aucun budget ne peut être affecté à la traduction du blog, une idée peut être de faire relire la traduction automatique google par une de vos connaissances (natif Anglais, Canadien, Américain) qui en très peu de temps (15 minutes environ pour 400 mots) peut rendre le sens à votre message (ça ne sera jamais parfait mais probablement suffisant pour l&#039;usage).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le problème des outils automatiques, c&#8217;est la qualité du résultat&#8230; Pour traduire le manuel d&#8217;utilisation d&#8217;un radio-réveil asiatique, ça peut passer. Mais vu qu&#8217;un blog est là pour donner un sentiment personnel sur un sujet, forcément, ça devient compliqué : le britannique qui va lire le message ne va pas y passer des heures si la traduction n&#8217;est pas cohérente. Si aucun budget ne peut être affecté à la traduction du blog, une idée peut être de faire relire la traduction automatique google par une de vos connaissances (natif Anglais, Canadien, Américain) qui en très peu de temps (15 minutes environ pour 400 mots) peut rendre le sens à votre message (ça ne sera jamais parfait mais probablement suffisant pour l&#8217;usage).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : auteur français french author</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-278183</link>
		<dc:creator>auteur français french author</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 19:28:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-278183</guid>
		<description>En lisant le titre j&#039;ai cru enfin avoir trouvé ce que je cherchais !
Un jour j&#039;ai acheté french author avec l&#039;intention d&#039;y présenter des textes traduits... j&#039;ai essayé google translate mais même mon anglais approximatif m&#039;a confirmé que ce n&#039;était pas exact.
Mais donner le droit de traduction contre un lien vers mon site, je ne suis pas d&#039;accord !
Bon, y&#039;a quand même 200 millions de francophones !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En lisant le titre j&#8217;ai cru enfin avoir trouvé ce que je cherchais !<br />
Un jour j&#8217;ai acheté french author avec l&#8217;intention d&#8217;y présenter des textes traduits&#8230; j&#8217;ai essayé google translate mais même mon anglais approximatif m&#8217;a confirmé que ce n&#8217;était pas exact.<br />
Mais donner le droit de traduction contre un lien vers mon site, je ne suis pas d&#8217;accord !<br />
Bon, y&#8217;a quand même 200 millions de francophones !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Emmanuel+de+Saint-Bon</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-257792</link>
		<dc:creator>Emmanuel+de+Saint-Bon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 23:18:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-257792</guid>
		<description>@Emmanuel Vivier : tu as raison. La liste des difficultés à résoudre est longue avant de parvenir à un résultat satisfaisant.
C&#039;est d&#039;ailleurs une activité à laquelle j&#039;avais réfléchi avant de finalement lancer The Roxane Company. J&#039;avais justement commenté l&#039;article qu&#039;Eric t&#039;indique.
Le modèle économique auquel je pensais était la duplication de blogs &quot;à succès&quot; en autant d&#039;espaces web additionnels pour y commercialiser bannières et mots clés, le tout en revenus partagés avec les blogueurs.
La traduction était un mélange de traduction assistée par logiciel et de communauté de traducteurs par pays et même par spécialité.
Je souhaite que Wikio, par son expertise et la grâce à la personnalité de Pierre, y parvienne !
Mais d&#039;ici là, bon courage !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Emmanuel Vivier : tu as raison. La liste des difficultés à résoudre est longue avant de parvenir à un résultat satisfaisant.<br />
C&#8217;est d&#8217;ailleurs une activité à laquelle j&#8217;avais réfléchi avant de finalement lancer The Roxane Company. J&#8217;avais justement commenté l&#8217;article qu&#8217;Eric t&#8217;indique.<br />
Le modèle économique auquel je pensais était la duplication de blogs &laquo;&nbsp;à succès&nbsp;&raquo; en autant d&#8217;espaces web additionnels pour y commercialiser bannières et mots clés, le tout en revenus partagés avec les blogueurs.<br />
La traduction était un mélange de traduction assistée par logiciel et de communauté de traducteurs par pays et même par spécialité.<br />
Je souhaite que Wikio, par son expertise et la grâce à la personnalité de Pierre, y parvienne !<br />
Mais d&#8217;ici là, bon courage !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Le technomadaire, semaine 05 (édition du 30 janvier 2010) &#171; le technomadaire</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256737</link>
		<dc:creator>Le technomadaire, semaine 05 (édition du 30 janvier 2010) &#171; le technomadaire</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 21:48:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256737</guid>
		<description>[...] Wikio se lance dans la traduction de blogs Le portail d’actualité de blogs Wikio a décidé de traduire les blogs de son Top 1000 afin qu’ils soient lisibles dans toute l’Europe. Une sélection d’articles et une bio de l’auteur seront traduits en anglais, italien, espagnol et allemand. http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<div style="background-color:#FCFFE3; padding:5px; color:#000000; border: 1px #C1D075 solid;">
<p>[...] Wikio se lance dans la traduction de blogs Le portail d’actualité de blogs Wikio a décidé de traduire les blogs de son Top 1000 afin qu’ils soient lisibles dans toute l’Europe. Une sélection d’articles et une bio de l’auteur seront traduits en anglais, italien, espagnol et allemand. <a href="http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs">http://www.presse-citron.net/n.....-blogueurs</a> [...]</p>
</div>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : cr0vax</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256087</link>
		<dc:creator>cr0vax</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 09:23:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256087</guid>
		<description>lol ... C&#039;est peut-être juste le sujet ... Ma thématique se porte bien mieux en français qu&#039;en anglais par exemple ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lol &#8230; C&#8217;est peut-être juste le sujet &#8230; Ma thématique se porte bien mieux en français qu&#8217;en anglais par exemple &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Alias+Docteur+House</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256068</link>
		<dc:creator>Alias+Docteur+House</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 08:28:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256068</guid>
		<description>Moi non plus je ne suis pas dans le top 1000, donc je continuerai à écrire mes posts EN ANGLAIS comme un grand, bien que ce ne soit pas ma langue maternelle.
et puis de toute façon, wikio c&#039;est toujours pour les petits blogueurs français qui se la pètent en se regardant le nombril et en pensant qu&#039;ils sont des influenceurs importants.
moi j&#039;ai laissé tomber le français, le lectorat français, parce que en 15 ans de présence sur le web francophone, je n&#039;ai jamais reçu aucun d&#039;écho de la part de qui que ce soit (à part Eric qui m&#039;avait invité une fois pour du guest blogging sur presse-citron).
En écrivant en Anglais depuis 2-3 ans j&#039;ai eu plus d&#039;opportunité de travail, d&#039;ouverture, de réseaux que ces 15 ans en France.

comme Lionel Jospin, moi je dis: Pays de Merde !!! et quand je dis ça, c&#039;est pas pour troller, mais la France et ses habitants me font carrément chier !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moi non plus je ne suis pas dans le top 1000, donc je continuerai à écrire mes posts EN ANGLAIS comme un grand, bien que ce ne soit pas ma langue maternelle.<br />
et puis de toute façon, wikio c&#8217;est toujours pour les petits blogueurs français qui se la pètent en se regardant le nombril et en pensant qu&#8217;ils sont des influenceurs importants.<br />
moi j&#8217;ai laissé tomber le français, le lectorat français, parce que en 15 ans de présence sur le web francophone, je n&#8217;ai jamais reçu aucun d&#8217;écho de la part de qui que ce soit (à part Eric qui m&#8217;avait invité une fois pour du guest blogging sur presse-citron).<br />
En écrivant en Anglais depuis 2-3 ans j&#8217;ai eu plus d&#8217;opportunité de travail, d&#8217;ouverture, de réseaux que ces 15 ans en France.</p>
<p>comme Lionel Jospin, moi je dis: Pays de Merde !!! et quand je dis ça, c&#8217;est pas pour troller, mais la France et ses habitants me font carrément chier !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : maquillage</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256050</link>
		<dc:creator>maquillage</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 19:15:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256050</guid>
		<description>Wikio à effectivement une montagne de travail devant lui. La traduction va couter très cher et même s&#039;il la font sous traiter dans les pays à bas cout comme en Inde.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wikio à effectivement une montagne de travail devant lui. La traduction va couter très cher et même s&#8217;il la font sous traiter dans les pays à bas cout comme en Inde.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Agnès</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256039</link>
		<dc:creator>Agnès</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:19:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256039</guid>
		<description>En effet, si vous souhaitez sortir votre blog de Wikio, une simple demande à info@wikio.fr et nous ferons le nécessaire.
Quant aux commentaires, il va falloir penser à réviser les langues qu&#039;on a pu apprendre à l&#039;école afin de débuter de nouveaux échanges européens :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En effet, si vous souhaitez sortir votre blog de Wikio, une simple demande à <a href="mailto:info@wikio.fr">info@wikio.fr</a> et nous ferons le nécessaire.<br />
Quant aux commentaires, il va falloir penser à réviser les langues qu&#8217;on a pu apprendre à l&#8217;école afin de débuter de nouveaux échanges européens <img src='http://www.presse-citron.net/wordpress_prod/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Robin Azéma</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256038</link>
		<dc:creator>Robin Azéma</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:12:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256038</guid>
		<description>@Emmanuel Vivier  : &quot;mais au final si on est pas content rien ne nous force de passer par leur service non plus et rien n&#039;empêche personne de proposer mieux ;)&quot;

Carrément d&#039;accord, faut relativiser les gens.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Emmanuel Vivier  : &laquo;&nbsp;mais au final si on est pas content rien ne nous force de passer par leur service non plus et rien n&#8217;empêche personne de proposer mieux <img src='http://www.presse-citron.net/wordpress_prod/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> &nbsp;&raquo;</p>
<p>Carrément d&#8217;accord, faut relativiser les gens.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Eric</title>
		<link>http://www.presse-citron.net/nouveau-wikio-devient-une-agence-de-traduction-pour-blogueurs#comment-256037</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:12:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.presse-citron.net/?p=14071#comment-256037</guid>
		<description>@Emmanuel Vivier : c&#039;est exactement ce que j&#039;explique ici : http://www.presse-citron.net/bloguer-en-plusieurs-langues-pour-elargir-son-audience-10-elements-fondamentaux-a-prendre-en-compte</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Emmanuel Vivier : c&#8217;est exactement ce que j&#8217;explique ici : <a href="http://www.presse-citron.net/bloguer-en-plusieurs-langues-pour-elargir-son-audience-10-elements-fondamentaux-a-prendre-en-compte">http://www.presse-citron.net/b.....-en-compte</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

