Passer au contenu

Francisation : “front office” devient officiellement “guichet”

Les nouveaux vocabulaires spécifiques au web et à l’informatique vont-t-ils vous plaire ?

La commission générale de terminologie et de néologie n’en est plus à son coup d’essai. En charge de repérer les termes étrangers (surtout anglophones) utilisés dans le langage courant et d’en donner un équivalent plus français, cet organisme cible assez souvent des termes du jargon du web et de l’informatique.

Exemple. Vous le savez peut-être déjà, il ne faudrait pas dire hashtag mais « mot-dièse ». De même, le terme sexting n’est pas approprié. A la place, ils ont trouvé « textopornographie ». Nous pourrions aussi citer « mégadonnées » pour Big data ou encore « débrider » pour jailbreaker.

Et encore une fois, cette commission a trouvé de nouveaux mots pour remplacer certains termes utilisés par les internautes ou les professionnels de l’informatique. Une liste a été publiée dans le Journal Officiel. Bien entendu, nous y trouvons tout de même des termes plus ou moins déjà acceptés comme « environnement de développement » pour dire « integrated development environment (IDE) ». On remarque aussi que le terme « blogue » pour dire « blog » est accepté, alors qu’il y a une dizaine d’années, on nous demandait de dire « bloc-note » ou « bloc » pour la forme abrégée.

En revanche, il y a certains nouveaux vocabulaires que vos oreilles auront  peut-être du mal à accepter. C’est le cas de « arrière-guichet » pour « back office », « guichet » pour « front office » ou encore « imagette » pour « thumbnail » (miniature et vignette auraient suffi).

Quoi qu’il en soit, ces nouveaux mots officiels sont plus ou moins à connaitre étant donné que vous risquez de les trouver à côté de « ordiphone » ou de « mégadonnées » dans les textes officiels. La liste est ici.

📍 Pour ne manquer aucune actualité de Presse-citron, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.

Opera One - Navigateur web boosté à l’IA
Opera One - Navigateur web boosté à l’IA
Par : Opera
9 commentaires
9 commentaires
  1. J’aime bien imagette moi, ah cette fonction publique, quand on pense qu’il y en a qui sont payes pour cela. Alors que la traduction en francais officielle dans le dictionnaire est vignette… et que meme dans mes souvenirs de gosse une vignette ca a toujours ete une petite image. Mais bon on refera pas la France et le besoin de ces personnes de marquer leur passage.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *