Après avoir traduit « sexting » par « textopornographie », « front office » par « guichet », « jailbreaker » par « débrider » ou encore « hashtag » par « mot-dièse », la commission générale de terminologie et de néologie s’en est prise à un autre terme étranger : le mot « streaming » qui est maintenant traduit par « flux ».
Selon l’avis publié dans le journal officiel, le vocabulaire s’applique aux domaines de l’audiovisuel, des télécommunications et à internet. Il correspond à cette définition :
« Se dit de la diffusion ou de la réception par l’internet de contenus audio et vidéo, selon un mode de transmission permettant une lecture en continu sans téléchargement »
Ainsi, les « sites de streaming gratuit » deviendront-ils des « sites de flux gratuit » ?
Les nouveaux vocabulaires proposés par la commission générale de terminologie et de néologie sont loin de convaincre tout le monde.
Par exemple, plus d’un an après l’arrivée du mot « animateur de communauté », les médias et les recruteurs perlent encore de « community manager ». De même, il n’est pas vraiment courant d’entendre les médias parler de « mots-dièse », ils préfèrent souvent parler de « hashtag ».
Ensuite, le mot « flux » est déjà très utilisé dans les domaines évoqués dans l’avis. Exemple : flux RSS…
📍 Pour ne manquer aucune actualité de Presse-citron, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.
Perso j’utilise le plus souvent possible “flux” plutôt que streaming, mais le contexte ne le permet pas toujours
Moi j’aime bien regarder mes émissions en flux…
!!! WTF !!!
Plutôt que de nous rendre ridicules aux yeux du monde professionnel international (Cf Dévédérom !!! et autres termes infantilisants ou dix fois plus longs que ceux qu’ils veulent remplacer), il faudrait une commission qui se charge de remettre sur les bancs de l’école tous les speakers (euh… présentateurs) qui nous abreuvent à longueur d’émission d’âneries comme :
“au jour d’aujord’hui, y a t’il une personne qui n’est pas prête de comprendre qu’à l’insu de son plein gré, elle s’est faite roulée.”
Un petit jeu en passant : combien y a-t-il de fautes entre les guillemets ?
La plupart des gens ne comprennent pas ces mots anglais, de plus, ils s’utilisent mal en français. Ça va améliorer ma vie sociale de pouvoir m’exprimer simplement.
Moi quand ma femme a des stream abondants elle met une Vania pocket