Sur Internet, et particulièrement sur les réseaux sociaux, il faut souvent se munir d’un dictionnaire si on veut tout comprendre. Alors que les internautes mélangent de plus en plus la langue française à celle de Shakespeare, il peut être difficile de s’y retrouver. Surtout que certaines expressions et abréviations anglophones se font une place dans notre vocabulaire. C’est à n’y rien comprendre.
Si vous êtes déjà tombé sur l’abréviation “nvm” sur les réseaux sociaux, cela a pu être déroutant. Cette abréviation existe en anglais et en français, et elle ne veut pas du tout dire la même chose d’une langue à l’autre. On vous explique.
Lire aussi – Que signifie l’abréviation “smh” qu’on voit partout sur les réseaux sociaux ?
Que veut dire “nvm” ?
Depuis la naissance d’Internet et des SMS, il a fallu se montrer inventif pour se faire comprendre et communiquer sans dépenser une fortune.
Quand ils utilisent “nvm”, les internautes français veulent souvent faire passer un message… Peu poli, dirons-nous. Effectivement, “nvm” peut être une abréviation de l’insulte “niquez vos mères”. Mais pour les anglophones, cette expression a une signification radicalement différente. Et cela peut créer des incompréhensions rocambolesques.
Le temps que j’ai pris avant d’arrêter de lire « niquez vos meres » en voyant « nvm »
— Asiat intrépide (@yayooyg) June 12, 2025
Si un anglophone utlise “nvm”, ne soyez pas offusqué et ne vous sentez pas insulté. Dans la langue anglaise, “nvm” est un raccourci pour “never mind”, qu’on peut traduire par “tant pis”, “ça ne fait rien”, “laisse tomber” ou “pas grave” dans la langue de Molière. Les internautes utilisent “nvm” pour annuler un propos précédent ou pour affirmer que quelque chose est sans importance.
“oh no, i overslept!”
“Nvm im a cat” pic.twitter.com/9eB3ybp1uV— No Context Cats (@nocontextscats) June 11, 2025
En français, cette publication sur X (ex-Twitter) se traduit donc par “oh non, j’ai trop dormi ! Pas grave, je suis un chat”.
Si l’expression est particulièrement employée par les internautes anglophones, elle s’immisce de plus en plus dans le vocabulaire des Français, le franglais étant extrêmement prisé par les plus jeunes générations.
nvm on m’a donné du taff sur figma en plus https://t.co/NcgADbN02l pic.twitter.com/uGfJdpTVSm
— 🧃 (@chuuyarun) June 19, 2025
Ici, on peut traduire cet emploi de “nvm” par “laissez tomber”.
Ainsi, l’abréviation “nvm” est plus populaire que jamais. Maintenant, vous ne vous sentirez plus démuni en tombant dessus sur les réseaux sociaux. C’est déjà ça. Encore une fois, faites attention quand vous l’utilisez étant donné son double sens en fonction de la langue.
📍 Pour ne manquer aucune actualité de Presse-citron, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.