Sous-titrez vos vidéos avec Overstream

Vous voulez diffuser une vidéo extraite de Youtube ou Google Vidéo sur votre blog mais celle-ci est en anglais ou pire, dans un langage que vous avez du mal à identifier ?Qu’à cela ne tienne, voici Overstream, un service web qui vous permet d’ajouter des sous-titres à n’importe-quelle vidéo en provenance des sites de partage

Vous voulez diffuser une vidéo extraite de Youtube ou Google Vidéo sur votre blog mais celle-ci est en anglais ou pire, dans un langage que vous avez du mal à identifier ?
Qu’à cela ne tienne, voici Overstream, un service web qui vous permet d’ajouter des sous-titres à n’importe-quelle vidéo en provenance des sites de partage mentionnés précédemment.

OverStream

Comment ça marche ?
Il vous suffit de créer un compte gratuit, puis de lancer l’interface de création de sous-titres. Vous copiez-collez l’URL de votre vidéo, et vous vous retrouvez en face d’un mini-banc de montage qui vous permettra de taper du texte et de le placer à n’importe-quel endroit de la vidéo en vous repérant sur la timeline.
Normalement assez simple et intuitif, mais pas tant que ça en réalité : comme avec tout ce qui touche à la vidéo, il faut batailler quelques minutes avant de comprendre le principe de la chronologie et comment placer ses sous-titres.
Une fois le service pris en main, l’intégration de sous-titres ne sert pas qu’à afficher une traduction instantanée : on peut imaginer d’autres usages à l’insertion de texte sur une vidéo, comme des explications, des informations complémentaires et même des effets comiques nés du décalage entre ce que la vidéo montre et ce que le texte dit.
Bien sûr le site propose les fonctions habituelles, comme le player exportable et les flux RSS.

Korben en a parlé également.


Nos dernières vidéos

5 commentaires

  1. Pas mal aussi pour faire du karaoké 😉

    Mais dit moi, as-tu déjà réussi à sous-titrer une vidéo qui est dans un langage que tu as du mal à identifier ? 😉

  2. tiens un boulot de + du web 2 sous titreur de vidéo 😉 Whaou en 2 jours je remplis le carnet de commande … mais dis moi pourquoi sur mon front il y a toujours marqué bénévole ? ;)peut etre parceque je suis le geek des non geek et vice versa …

  3. @Finrod ouiiii ! Y’avait un site ou tu sous-titrais des videos comme tu veux pour donner une touche humour !

    Sinon, bah moi je trouve ca sympa, (limite intéréssant :D), mais c’est pas encore ca pour sous-titré des films ou série … ce que j’avais éssayé de faire !

  4. Pingback: “Twitter In Plain English”… en français | BorisSchapira.com

Répondre