Les sous-titres automatiques YouTube maintenant disponibles en français (fautes incluses)
Après l'anglais, le japonais, le coréen et l'espagnol, il est dorénavant possible d'obtenir des sous-titres automatisés dans les vidéos YouTube en français, allemand, italien, portugais, néerlandais et russe.
TextMaster lève 1.64 million d’euros
La plateforme professionnelle de traduction, rédaction et correction de contenu TextMaster vient de boucler sa première levée de fonds de 1.64 million d'euros auprès du fonds d’investissement Alven Capital et de business angels.
Le centre de traduction Twitter fait peau neuve
Twitter a lancé il y a quelques jours une refonte de son centre de traduction. Au programme de cette mise à jour : des nouvelles fonctionnalités et des améliorations qui font gagner beaucoup de temps aux traducteurs.
Google Traduction : nouvelle fonctionnalité avec exemples de phrases
Google vient d'annoncer une nouvelle fonctionnalité dans Google Traduction. Il s'agit de proposer un exemple de phrase tiré du web pour n'importe quel terme.
Une fonction “Traduire” maintenant sur Facebook
Comparée à l'arrivée de l'application officielle Facebook pour iPad, cette nouveauté qu'est ce bouton "Traduire" sous les statuts vous paraîtra peut-être insignifiante, il n'empêche qu'elle est notable quand même.
Traduire d’un clic quelques mots utiles dans 34 langues
Bien sûr il y Google Translate et de nombreux autres services et logiciels de traduction, qui s'ils sont encore loin de fournir des résultats parfaits, s'améliorent chaque jour.