Connect with us

Réseaux sociaux

Twitter bientôt en français (et dans 3 autres langues)

Il y a

le

Twitter démontre une fois de plus sa capacité à améliorer son service régulièrement en écoutant les demandes de ses utilisateurs mais également en s’appuyant sur sa  communauté pour évoluer. Twitter rappelle à l’occasion que les notions de @mentions et RT (retweet) ont été apportées par les utilisateurs.

twittertraduction

Ainsi le site sera-t-il prochainement disponible dans quatre nouvelles langues : Français, Italien, Allemand et Espagnol.

Et pour parvenir rapidement à cette fin (dont la date de mise en service n’est cependant pas communiquée), les développeurs de Twitter s’inspirent de la méthode qui avait été mise en place par Facebook : faire traduire le site par ses utilisateurs. Mais pas n’importe lesquels : fidèle à sa politique itérative, Twitter a constitué un groupe de travail qui a accès à une version adaptée de Twitter permettant de traduire à la volée tous les termes de l’interface utilisateur en suggérant ses propres traductions.

twittertraduction

Cette méthode permettra selon Biz Stone, co-fondateur de Twitter, de traduire ensuite rapidement le site dans de nombreux autres langages.

24 Commentaires

24 Commentaires

  1. Romain

    9 octobre 2009 at 18 h 56 min

    Maintenant la grande question: A quand la mise en ligne ?

  2. effisk

    9 octobre 2009 at 19 h 04 min

    le crowdsourcing, ou comment profiter de la communauté pour abattre plus de boulot, plus rapidement, et mieux; « profiter » n’étant pas utilisé ici dans un sens péjoratif, c’est d’ailleurs un juste retour des choses pour un service gratuit…

  3. cpierrec

    9 octobre 2009 at 19 h 09 min

    Ce qui est surtout à retenir, c’est que grâce à ces 4 nouvelles langues, Twitter va pouvoir s’adresser à de nouveaux utilisateurs, pour lesquels la barrière de la langue pouvait être un obstacle important pour s’inscrire.

    Un nouveau public devrait donc arriver sur Twitter, un public sans aucun doute plus large que les simples technophiles et webaddicts.

    J’ai quand même aussi hâte de savoir quand précisément la version française sera disponible pour pouvoir enfin profiter de Twitter en français, même si il y aura sûrement des gens qui voudront garder la version anglaise! 🙂

  4. Eric

    9 octobre 2009 at 19 h 15 min

    J’ai souvent vu des commentaires d’utilisateurs qui regrettaient que Twitter ne soit pas traduit en français, des visiteurs potentiels en plus

  5. Camille

    9 octobre 2009 at 19 h 21 min

    D’ailleurs je fais partie des traducteurs. À mon avis ça devrait être assez rapide mais je ne sais pas du tout combien on est. Je pourrais presque bloguer dessus quand ça sera disponible, hein Eric ? :p

  6. Sébastien

    9 octobre 2009 at 19 h 29 min

    Après Facebook, Twitter 🙂 ou comment faire bosser les utilisateurs pour ensuite revendre leurs données personnelles 🙂 Et puis c’est vrai que payer une boite de traduction pendant une semaine (et encore), ca doit etre au dessus des moyens de Twitter… ils ont des serveurs à acheter et des responsables Sécurité à embaucher 🙂

  7. rom1

    9 octobre 2009 at 19 h 51 min

    et aussi parce que ça veut dire que http://tagfrancais.fr/ a tout son sens !!!

  8. Rx.

    9 octobre 2009 at 20 h 07 min

    Ca va attirer beaucoup plus de monde effectivement, c’est bien pour eux.

    Par contre ça me change pas grand chose vu que Brizzly est déja en français (même si y’a des fautes parfois mais bon). Enfin utiliser Twitter en anglais me gène pas non plus.

    Maintenant il ne leur manque plus que la fonction RT…

  9. Phileas

    9 octobre 2009 at 21 h 44 min

    A propos des RT, je remarque que Brizzly ne permet pas les RT de tweets de comptes protégés alors que toutes les autres plate-formes (desktop et mobiles principalement) le permettent (y compris dans les récents « Reply to all »). Il faudra trancher cette question avant de l’intégrer officiellement.

  10. Karaoke

    10 octobre 2009 at 8 h 49 min

    C’est clair que ça fait un moment qu’on l’attend cette traduction. Y’a pourtant pas grand chose à traduire, je comprend pas leur lenteur à ce niveau là !

  11. Matthieu

    10 octobre 2009 at 12 h 57 min

    Une tentative de la part de Twitter de piquer des visiteurs à Facebook?:)

  12. Agence+de+Traduction

    10 octobre 2009 at 13 h 10 min

    Je trouve personnellement que c’est un excellent moyen d’obtenir une traduction de qualité : les utilisateurs vont se relire les uns les autres, il y aura débat, alors qu’une agence en général ne propose qu’une traduction par un traducteur et une relecture par un autre. La traduction de facebook me semble excellente en tout cas, tant pis pour le business de la traduction dans ces cas de sites communautaires. Et puis honnêtement, il doit y avoir à tout casser 5000 mots à traduire, même en forçant sur les pris, cela ne coûterait pas plus de 5000 euros à twitter (1 euro le mot, c’est énorme), donc je ne pense vraiment pas que cela soit une question de coûts mais bien de qualité, voire aussi un moyen de faire participer la communauté.

  13. ParisComLight

    10 octobre 2009 at 14 h 01 min

    C’était prévisible… FB en précurseur. Il est clair que cela va agrandir le cercle au grand public.

  14. Camille

    10 octobre 2009 at 17 h 27 min

    @Karaoke : non pas grand chose, il y a _juste_ 1400 textes à traduire (cela va du simple mot à des paragraphes entier). Aussi, c’est pas si évident que ça n’y parait car il y a des mots compliqués qui nécessitent des réflexions (followers/following/nudge/timeline), c’est pour cela que l’on discute sur un groupe Google entre traducteurs pour proposer les meilleures traductions possible.

    @Agence+de+Traduction : à la différence de Facebook, on n’est pas énormement comme traducteurs en > fr. On doit sûrement être une trentaine (et tout le monde ne va pas forcément faire la traduction à 100%). Aussi, quand de nouvelles fonctionnalités sortiront, on sera en première ligne pour les traduire (un gain de temps et de qualité, comme tu le dis).

  15. Rosebud

    10 octobre 2009 at 17 h 37 min

    Oui ça c’est sûr ça devait arriver… Et il était temps je pense ! Ca va leur rajouter un grand nombre de twitter parce que les français n’aiment pas trop l’anglais lol

  16. H1N1

    10 octobre 2009 at 23 h 39 min

    Je me demande bien comment ils vont traduire « followers » et « following » 🙂

  17. Françoise S

    11 octobre 2009 at 13 h 22 min

    C’est une bonne initiative de la part de Twitter mais est-ce qu’il y aura plus de Francophones? Je n’en suis pas persuadée !

  18. trouver un voyage

    12 octobre 2009 at 1 h 28 min

    @H1N1: C’est la question que je me pose moi aussi ^^

  19. MathieuBruc

    12 octobre 2009 at 9 h 50 min

    @H1N1 @trouver un voyage : s’il n’y avait que ces termes qui méritent réflexion 😉 ce serait easy 😉

  20. MathieuBruc

    13 octobre 2009 at 12 h 35 min

    Bonjour, mon article et avis sur le sujet à lire sur blog-etourisme.info | Chroniques d’un traducteur français pour Twitter : « Inside Twitter Translate ! » :

    http://www.blog-etourisme.com/outils/micro-blogging/chroniques-d-un-traducteur-francais-pour-twitter-inside-twitter-translate-317

  21. Pingback: Vu sur le web : 14 October 2009 « Julo Blog

  22. andré

    14 octobre 2009 at 23 h 08 min

    J’ai quand même aussi hâte de savoir quand précisément la version française sera disponible

  23. Pingback: FITP sur Twitter ! | Flecheinthepeche.fr

  24. Pingback: La version française de Twitter fait son apparition | Presse-Citron

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Dernières news

Les bons plans

Les tests