Un festival culinaire devient le « festival du clitoris » à cause d’un bug de Google Translate

A cause d’une erreur de traduction, la commune d’As Pontes a fait la promotion du « festival du clitoris » sur son site web.

Grelo As Pontes cuisine cc

Connaissez-vous le brocoli-rave ? Il s’agit d’un légume utilisé dans la cuisine chinoise, italienne, galicienne et portugaise. Dans la commune espagnole d’As Pontes, ce légume pousse en abondance et est très apprécié, à un tel point que chaque année, celle-ci organise un festival du brocoli-rave.

A As Pontes, la langue la plus parlée est le galicien. Et en galicien, le nom du légume est « grelo ». Le festival du grelo est donc appelé « Feria do grelo » dans la langue locale.

L’annonce officielle du festival a été rédigée en galicien. Et pour traduire celle-ci en espagnol, la commune a utilisé Google Translate. Mais ce fut une mauvaise idée ! En effet, le service de Google a traduit « Feria do grelo » par « Feria clítoris » en espagnol. Et comme vous vous en dotez bien, cela ne signifie pas « festival du brocoli-rave » mais « festival du clitoris ».

Mais la commune n’aurait pas remarqué l’erreur pendant des mois. Son site affichait donc des phrases un peu étranges comme : « Le clitoris est l’un des produits typiques de la cuisine galicienne. Depuis 1981 […] le festival a fait du clitoris l’un des produits phares de la gastronomie locale ».

L’erreur de traduction n’aurait été constatée que la semaine dernière. Et selon un porte-parole de la commune, il est possible que Google Translate ait confondu le galicien et le portugais. En effet, en portugais, « grelo » peut désigner le légume mais il est également utilisé dans l’argot pour désigner le clitoris.

C’est très embarrassant, mais pour positiver, les officiels pourraient se dire que grâce à ce buzz, la commune (ainsi que le brocoli-rave) est maintenant plus connue. Et de son coté, Google a déjà corrigé l’erreur. Un employé de la firme de Mountain View a aussi expliqué que « puisque les traductions sont générées automatiquement par des machines, toutes les traductions ne seront pas parfaites et parfois il y aura des erreurs ou des fautes ».

(Source)


  • The State, une série sur l’Etat Islamique achetée par Canal+

    Parler de l’Etat Islamique à travers l’histoire de jeunes anglais qui les rejoignent. Telle est l’histoire de The State, une série qui sera diffusée à la rentrée sur Canal+.  The State, une fiction documentée C’est l’une des séries les plus attendues de l’année outre-manche et Canal+ vient de l’acheter pour la diffuser dans l’Hexagone. The State, […]

  • Test de la semaine : Prizm, une nouvelle façon d’écouter la musique

    Projet Kickstarter, Prizm est en test sur Presse-citron. Ce lecteur audio intelligent qui prend la forme d’une pyramide apprend à vous connaître pour vous proposer la playlist idéale. Le pari est-il réussi ? […]

  • Notre test de la nouvelle Nintendo NEW 2DS XL

    Nintendo lance en boutiques sa NEW 2DS XL, une console portable remodelée, qui se veut le mélange parfait entre 2DS et NEW 3DS XL. Le combo gagant ? Réponse avec notre test complet. […]

Nos dernières vidéos

2 commentaires

Send this to a friend