Connect with us

Actualités

« Visionnage boulimique », la traduction française officielle de « binge watching »

De nouveaux mots français pour l’audiovisuel et les jeux vidéo. Vous allez adorer !

Il y a

le

Les technophiles et les professionnels du numérique ne sont plus étrangers à la Commission générale de terminologie et de néologie. Régulièrement, l’entité française prend des termes anglophones pour les traduire dans la langue de Molière. C’est par exemple celle-ci qui a trouvé le « mot-dièse » pour traduire « hashtag » ou encore « flux » pour « streaming ». Et bien que les internautes adoptent rarement le vocabulaire créé par cette Commission, celle-ci continue de frapper. La nouvelle vague de mots français, publiée dans le Journal Officiel du 8 avril 2017, s’attaque une fois de plus au numérique et en particulier au monde du jeu vidéo ainsi que de l’audiovisuel.

Ne dites plus hardcore gamer, mais « hyperjoueur ». Ne dites plus  massively multiplayer online role playing game (MMORPG), mais jeu de rôle en ligne multijoueur de masse (JRMM). Le « binge watching », quant à lui, devient « visionnage boulimique ». Et subscription video on demand (SVOD) devient vidéo à la demande par abonnement (VADA).

TERME ÉTRANGER
ÉQUIVALENT FRANÇAIS
alternate reality game (ARG).jeu vidéo à réalité intégrée (JRI).
binge viewing, binge watching.visionnage boulimique.
casual game.jeu grand public.
casual gamer.joueur, -euse occasionnel, -elle.
casual gaming.pratique occasionnelle.
electronic sell through (EST).vidéo à la demande en téléchargement définitif (VADTD), VAD en téléchargement définitif.
fact checking, reality check.vérification des faits.
first person shooter (FPS).jeu de tir en vue subjective (JTS).
game level, level.niveau de jeu.
game level designer, level designer.concepteur, -trice de niveaux de jeu.
hardcore gamer.hyperjoueur, -euse, n.
hardcore gaming.pratique intensive.
level, game level.niveau de jeu.
level designer, game level designer.concepteur, -trice de niveaux de jeu.
massively multiplayer online game (MMOG), MMO game (MMOG).jeu en ligne multijoueur de masse (JMM).
massively multiplayer online role playing game (MMORPG).jeu de rôle en ligne multijoueur de masse (JRMM).
reality check, fact checking.vérification des faits.
subscription video on demand (SVOD).vidéo à la demande par abonnement (VADA).
third person shooter (TPS).jeu de tir en vue objective (JTO).
video on demand (VOD).vidéo à la demande (VAD).

(Source)

2 Commentaires

2 Commentaires

  1. manu

    10 avril 2017 at 16 h 48 min

    Une fois encore la preuve que le français est une langue morte : elle n’intègre aucun vrai nouveau mot, n’accepte aucune influence, se détache totalement du monde actuel. Elle s’enterre doucement dans une forme d’élitisme qui s’apparente de plus en plus à de la désuétude. Dans 50 ans, fini, plus de français ! Et personnellement je dis bon débarra.

    • JP

      11 avril 2017 at 16 h 57 min

      Un commentaire d’une grande clairvoyance !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Dernières news

Les bons plans

Les tests